-
1 халлаан
1. нёбо || небесный; ыраас халлаан ясное нёбо; күөх халлаан голубое нёбо; халлаан эттиктэрэ небесные тела; 2. светлый, чистый, ясный; халлаан күн ясная погода; ясный день \# халлаан киһитэ разг. никудышный человек; халлаан күөҕэ голубой (о цвете); халлаан оройо зенит; Халлаан Сиигэ Млечный Путь; халлаан суруксута разг. безграмотный; халлааны саҥарыма не говори вздор, не мели чепуху- -
2 күөх
1) синий; голубой || синь; голубизна; күөх халлаан голубое нёбо; халлаан күөҕэ а) небесная синь; б) голубой цвет; зелёный || зелень; күөх от зелёная трава; сааскы күөх весенняя зелень; күөххэ көттө, көҥүл барда погов. вылетел на зелень, вышел на волю \# күөх бороҥ ат лошадь тёмно-сивой масти; күөх сүрэх презр. лентяй. -
3 сир
I 1) земля, земной шар || земной; Сир Күнү тула эргийэр Земля вращается вокруг Солнца; Сир аргыһа спутник Земли; сир-сибиир уст. земля, земной шар; күн сирэ подсолнечный мир; земля людей; күн сирэ көҥүл, айыы сирэ аһаҕас погов. подсолнечный мир обширен, земля создателя открыта (иди, куда хочешь-везде дело найдёшь); 2) земля, почва, грунт; суша || почвенный, грунтовой, земляной, земельный; сир кырса дёрн; сиринэн соһуллар (или оттуур) до пят, до земли (о длинной одежде); сири хорутуу вспашка земли; сир ийэ мать-земля, земля-кормилица; сир симэҕэ полевой| цветок; сир көстүбэт, тула уу земли не?: видно, кругом вода; сиргэ олор= садиться на землю; 3) земля, территория; колхоз сирэ колхозная земля; 4) место, местность, край; бу сири билэбин эту местность я знаю; бу сиргэ урут сылдьыбытыҥ дуо? ты бывал раньше в этих краях?; 5) место, пункт; хонук сир место ночёвки; үүтү тутар сир пункт приёма молока; 6) разг. пол; оҕолор сиргэ оонньууллар дети играют на полу; 7) диал. охотничье угодье (закреплённое за каждым охотником-промысловиком); сиргэ таҕыс= отправляться в (своё) охотничье угодье \# барар-кэлэр сир суох некуда деваться; күннүк сир расстояние, покрываемое за день; өһүргэниэх сир баппатаҕын нашёл, на что обижаться; сир аайы баар а) везде и всюду есть, имеется; везде и всюду найдётся кто-что-л.; б) посредственный, заурядный; сир аайы суох редкий, редкостный, незаурядный; сир аннынан скрытно, тайно, тайком; сир аһа а) что-л. съедобное (дикорастущее); б) диал. картофель; овощи; сир быта (человек), осведомлённый во всём; сиргэ киирэр диал. ящерица; сиргэ силлиир он ругается, возмущается (разочаровавшись, обманувшись в ком-л.); сиргэ түспүт сэрэбиэй судьба, рок; предопределение; сиринэн-халлаанынан андаҕай= клясться нёбом и землёй (отпираясь от чего-л. или доказывая что-л.); сир кыыла диал. медведь; сир ортото половина пути, середина пути; сир ортотун кэллибит мы прошли половину пути; сир саарбах нечто неопределённое: ни то ни сё; сир суох разг. а) неуместно; ни к месту; б) без основания; манна өһүргэниэххэ сир суох тут нет основания для обиды, тут не на что обижаться; сир түннүгэ умный; философски мыслящий; сиртэн көстүбэккэ сылдьан от стола два вершка (а туда же); сиртэн халлааҥҥа диэри (или тиийэ) в высшей степени (делать что-л.; букв. от земли до нёба); сиртэн халлааҥҥа диэри махтан= приносить глубокую искреннюю благодарность; сиртэн хостонор баайдар полезные ископаемые; сир уһуга край земли (обычно говорится о непроходимых, бездорожных местах); сир сирэйдээ= позорить, опозорить кого-л.; сир-халлаан икки ардыгар на произвол судьбы, между нёбом и землёй; сир-халлаан икки ардыгар хаал= остаться между нёбом и землёй (т. е. без пристанища, без определённых занятий, вообще в неопределённом положении); сир ыла тур= а) хоть немного сократить расстояние (к-рое предстоит преодолеть); б) предпринять хоть что-л., чтобы выиграть (или добиться чего-л.); үлэ элбэх, бүгүҥҥүттэн сир ыла туруохха работы (предстоит) много, надо хоть что-нибудь сделать уже сегодня.————————браковать; отвергать; сирэн ылбата он забраковал что-л. (букв. забраковав, не взял); кыыс ити уолу сирэр девушка отвергает этого парня. -
4 хаттыгас
фольк. слой; ступень; ярус; үс хаттыгастаах халлаан трёхъярусное нёбо; аҕыс хаттыгастаах халлаан нёбо в восемь рядов, восьмислойное нёбо. -
5 аас
I 1) миновать, проходить, проезжать; проследовать, идти дальше; күөлү аас= миновать озеро; аттаахтар аастылар проехали всадники; хоско аас= пройти в комнату; куоракка аас= проследовать в город; 2) протекать, миновать (о времени); идти, проходить, совершаться (о каком-л. процессе, работе и т. п.); икки хонук ааста прошло два дня; мунньах үчүгэйдик ааста собрание прошло хорошо; үһү сүүрбэ (или мүнүүтэ) ааста двадцать минут четвёртого; үс хонугу ааспакка кэл приходи не позже, чем через три дня; киһи буруйа ааспат-халлаан түргэнник көнөр погов. вина человека не скоро забывается, скорее нёбо прояснивается; 3) прекращаться, утихать; исчезать; проходить; ардах ааста дождь прекратился; тыал ааста ветер утих; сылайбытым ааста моя усталость прошла; 4) в сочет. с деепр. на =ан означает действие, совершаемое мимоходом, попутно: сылдьан аас= зайти мимоходом; этэн аас= сказать мимоходом (следуя куда-нибудь); хонон аас= переночевать в пути; 5) переходить какой-л. предел, границу; уу тобукпун ааһар вода мне выше колен; 6) утрачивать возможность, быть не в состоянии (делать, предпринимать что-л.); тулуйарбыттан аастым я не в силах больше терпеть; 7) редко утратить что-л., лишиться чего-л.; көрөр харахпыттан ааһыым клятва чтоб мне ослепнуть (букв. пусть я лишусь своих зрячих глаз) \# ааһар былыт албына пройдоха, плут, мошенник; ааһа түс= превосходить кого-л. в чём-л.II уст. голодать, терпеть голод; айан киһитэ ааспыт путник проголодался; аастахха аба да амтаннаах, утаттахха уу да минньигэс посл. для голодного и трава вкусна, для жаждущего и вода сладка. -
6 аах
I акт; аахта оҥор= составить акт, заактировать.II частица, придаёт нек-рым именам собир. знач.: аҕам аах мой отец и его семья, мой домашние; күтүөппүт аах семья нашего зятя; ийэм аахха сырыттым я был у матери (в её доме, семье).————————1) читать, прочитывать; кинигэни аах= читать книгу; 2) считать; вычислять; биирдии аах= считать по одному; ааҕан таһаар= вычислить; ааҕан көр= посчитать, высчитать; ааҕа бил= знать наперечёт (каждого в отдельности); ааҕа көр= рассматривать в отдельности; халлаан сулуһун аахпыкка дылы погов. всё равно, что пытаться сосчитать звёзды на небе (т. е. заниматься бесполезным, неосуществимым делом); 3) считать кем-л., за кого-л., причислять к кому-чему-л.; кинини үчүгэй үлэһитинэн ааҕаллар его считают хорошим работником. -
7 анысхан
холодный ветер; пронизывающий холод; анысханнаах арҕаа халлаан фольк. западное нёбо с холодным ветром; улахан өрүс анысхана холодное дыхание большой реки; арҕааттан тыал анысханнаах буолар западный ветер несёт холод; анысхан тымныы пронизывающий холод. -
8 аҥаарый
1) быть сонным, вялым; аҥаарыйбыт дьүһүннээх с сонным, вялым видом; уутугар аҥаарыйан спросонок, в сонном состоянии; уутугар аҥаарыйбыт он ещё сонный, он ещё не очнулся после сна; аҥаарыйа кырдьыбыт сильно состарившийся; 2) фольк. поэт, распростираться, колыхаться (о сплошном, зелёном массиве); ача күөх отунан аҥаарыйбыт дойду местность, сплошь покрытая молодой зеленью \# аҥаарыйар араҕас маҥан халлаан фольк. чистое жёлто-белое нёбо. -
9 арыт
1. промежуток, пробел, пропуск; кирээдэлэр арыттара междурядье; строкалар арыттара промежутки между строк; икки күөл икки ардынан барыаххыт вы поедете между двумя озёрами; уот икки ардыгар между двух огней; ампаар дьиэ икки ардынан между амбаром и домом; икки мас икки ардыттан между двумя деревьями; сир халлаан икки ардыгар ( хаал=) (оставаться) между нёбом и землёй (т. е. на произвол судьбы); 2. в роли служебного имени между; эһиги ардыгытыгар между вами; бэйэ икки ардыгар между собой; 3. нареч. иногда, изредка; арыт кэлэр, ардыгар кэлбэт он иногда приходит, иногда не приходит; сорох ардыгар (или ардына) иногда, по временам; иной раз; 4. союз разд.-перечисл. то... то...; арыт ат, арыт массыына наада нужны то лошадь, то машина \# бу икки ардыгар на такое близкое расстояние; ити икки ардыгар уже; ол икки ардыгар между тем, тем временем; киһи абааһы икки ардынан идиот (букв. между чёртом и человеком). -
10 бадыкы-бүдүкү
фольк. сумрачный; бадыкы-бүдүкү халлаан сумрачное нёбо. -
11 боруор
смеркаться, темнеть; халлаан боруоран барда нёбо начало темнеть; стало смеркаться. -
12 бүркүк
пасмурный, ненастный || пасмурно, ненастно; бүркүк күн пасмурный день; халлаан бүгүн бүркүк сегодня ненастно. -
13 былыттаах
облачный, пасмурный; былыттаах күн пасмурный день; былыттаах халлаан нёбо в тучах. -
14 былытыр
покрываться облаками; затягиваться тучами; халлаан былытырбыт нёбо покрылось облаками. -
15 дуулаҕа
фольк. крупный, рослый; сильный; буйный; киэҥ халлаан бастыҥ дуулаҕа бухатыыра первый богатырь обширного нёба. -
16 дьайҕар
проясниваться (о небе); халлаан дьайҕарбыт нёбо прояснилось. -
17 дьолуо
I редко счастье, удача; тарбах дьолуота билиэҕэ всё зависит от ловкости пальцев.II фольк. совершенно гладкий, чистый; дьолуо маҥан халлаан чистое-чистое нёбо. -
18 дьулагыр
фольк. гладкий, ровный; дьулагыр маҕан халлаан гладко белое нёбо. -
19 дьулуо
совершенно гладкий; дьулуо муус или муус дьулуо совершенно гладкий лёд \# дьулуо маҕан халлаан чистое нёбо. -
20 дьэгдьий
I 1) проясниваться; халлаан дьэгдьийбит нёбо прояснилось; 2) чувствовать себя лучше; ыарыыттан дьэгдьий= чувствовать себя лучше после болезни.II обыскивать, производить обыск.
См. также в других словарях:
Золотарёв, Николай Гаврилович — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Золотарёв. Золотарёв, Николай Гаврилович Дата рождения: 9 ноября 1908(1908 11 09) Место рождения: Якутская область, Российская империя Дата смерти … Википедия